Tłumaczenie kilku zwrotów z j. angielskiego technicznego
-
Autor tematugrayfox
- Do odcięcia!
- Posty: 878
- Rejestracja: pn, 9 cze 2008, 18:05
- Motocykl: KXF 250 2006
- Styl jazdy: Cross Country
- Lokalizacja: Żywiec / Kraków
- Podziękował: 0
- Podziękowania: 0
- Status : Offline
Tłumaczenie kilku zwrotów z j. angielskiego technicznego
Hej!
Mam na fakturze z UK kilka pozycji których nie rozumiem lub nie jestem w 100% pewien. Proszę o tłumaczenie.
1.Hours Laobour 272 Ł - robocizna?
2.CR125 Replate 144Ł - ?
3.Arm Comp, Plap Val *V -9Ł
4.Main Bearings 18 Ł - łożyska wału?
5.R-type brake pads - 16 Ł -dźwignia hamulca tył?
z góry dzięki
Mam na fakturze z UK kilka pozycji których nie rozumiem lub nie jestem w 100% pewien. Proszę o tłumaczenie.
1.Hours Laobour 272 Ł - robocizna?
2.CR125 Replate 144Ł - ?
3.Arm Comp, Plap Val *V -9Ł
4.Main Bearings 18 Ł - łożyska wału?
5.R-type brake pads - 16 Ł -dźwignia hamulca tył?
z góry dzięki
-
- Uzależniony od adrenaliny
- Posty: 541
- Rejestracja: pn, 4 gru 2006, 23:14
- Motocykl: RM125 #155
- Styl jazdy: Motocross
- Lokalizacja: Józefów k/o W-wy
- Podziękował: 0
- Podziękowania: 0
- Kontakt:
- Status : Offline
Re: Tłumaczenie kilku zwrotów z j. angielskiego technicznego
1. godzina robocza
2. mi sie zdaje, ze to przerobka gara na 144 (rozwiercenie+nowa powloka)
3. pachnie wahaczem, ale nie mam pojecia o co chodzi
4. Tak jak napisales
5. Klocki hamulcowe, a te R-ki to niby bardziej PRO
pzdr
2. mi sie zdaje, ze to przerobka gara na 144 (rozwiercenie+nowa powloka)
3. pachnie wahaczem, ale nie mam pojecia o co chodzi
4. Tak jak napisales
5. Klocki hamulcowe, a te R-ki to niby bardziej PRO
pzdr
Fuck The Whales!!! Save 2 Strokes!!!
mXmoto.pl - TLD , BudRacing, MSR, Answer...
mXmoto.pl - TLD , BudRacing, MSR, Answer...
-
- Rekord toru!
- Posty: 1914
- Rejestracja: czw, 21 lut 2008, 16:14
- Motocykl: gram w zielone
- Styl jazdy: Motocross
- Lokalizacja: Lublin
- Podziękował: 0
- Podziękowania: 0
- Kontakt:
- Status : Offline
Re: Tłumaczenie kilku zwrotów z j. angielskiego technicznego
Sprawdz w serwisowce, skoro enduroguy mowi cos o wachaczu to sprawdz tamten rozdzial albo uzyj funkcji wyszukiwanie w dokumencie ;p
Części do Rm 125 2001 i pokrewnych do skrzyni- SPRZEDAM
-
Autor tematugrayfox
- Do odcięcia!
- Posty: 878
- Rejestracja: pn, 9 cze 2008, 18:05
- Motocykl: KXF 250 2006
- Styl jazdy: Cross Country
- Lokalizacja: Żywiec / Kraków
- Podziękował: 0
- Podziękowania: 0
- Status : Offline
Re: Tłumaczenie kilku zwrotów z j. angielskiego technicznego
2.CR125 Replate 144Ł - ?
144 Ł to cena jest:) 144 funty2. mi sie zdaje, ze to przerobka gara na 144 (rozwiercenie+nowa powloka)
co do
próbowałem to w google wpisywać i na ebay i nic nie znalazło, jutro zapytam jeszcze nauczyciela od języka zawodowego.3.Arm Comp, Plap Val *V -9Ł
-
- Gdzie jest sprzęgło?
- Posty: 23
- Rejestracja: ndz, 18 mar 2007, 19:17
- Styl jazdy: Motocross
- Podziękował: 0
- Podziękowania: 0
- Kontakt:
- Status : Offline
Re: Tłumaczenie kilku zwrotów z j. angielskiego technicznego
Replate oznacza wymianę powłoki cylindra, czyli nowy nikasil.